Переклад медичних документів: точність, від якої залежить здоров’я

Іван Гончаренко
1 хв
17 листопада 2025 15:36

Медицина - одна з найточніших і найвідповідальніших сфер, де будь-яка деталь має значення. Саме тому переклад медичних документів вимагає не лише глибокого знання мови, а й розуміння медичної термінології, стандартів та специфіки галузі. Один неточний термін або пропущене слово можуть вплинути на діагноз, лікування чи навіть рішення іноземної клініки щодо прийому пацієнта.

Медичний переклад потрібен у багатьох випадках - при лікуванні за кордоном, оформленні страховки, проходженні стажування або при визнанні кваліфікації лікаря в іншій країні. До таких документів належать виписки з історій хвороби, довідки, результати аналізів, рецепти, епікризи, інструкції до медичних препаратів, клінічні дослідження, сертифікати про вакцинацію та інші офіційні медичні тексти.

Вибір досвідченого перекладача 

Успішний переклад таких матеріалів неможливий без залучення досвідченого фахівця. Професійний медичний перекладач не лише володіє мовою на високому рівні, а й має базові знання в медицині. Він розуміє, як перекладати діагнози, назви препаратів, лабораторні показники та специфічні скорочення, прийняті в міжнародній практиці.

Кожен документ проходить кілька етапів: переклад, редагування, вичитування та, за потреби, нотаріальне засвідчення. У такий спосіб забезпечується повна відповідність тексту оригіналу та його офіційне визнання у медичних закладах за кордоном.

Бюро inTime має великий досвід у сфері медичних перекладів. Компанія співпрацює з фахівцями різних напрямків - фармакології, кардіології, хірургії, онкології, стоматології та лабораторної діагностики. Це дозволяє гарантувати точність навіть найскладніших текстів.

Особливу увагу приділяють конфіденційності. Медичні документи часто містять персональні дані, тому кожне замовлення обробляється з дотриманням норм законодавства про захист приватної інформації.

Звертаючись до професійних перекладачів, ви отримуєте не просто текст іншою мовою, а офіційний документ, який розуміють лікарі, страхові компанії й клініки будь-якої країни. Точний переклад - це гарантія того, що ваші медичні дані будуть сприйняті правильно, а лікування - призначене коректно.

Переклад медичних документів - це не формальність, а важливий етап на шляху до якісної медицини без кордонів. Обирайте професіоналів, яким можна довірити найцінніше - здоров’я.

Більш детально можливо знайти інформацію за посиланням.